业不成,何为家.这句话用英语怎么翻译,比较地道一点的

问题描述:

业不成,何为家.这句话用英语怎么翻译,比较地道一点的

Marriage after career.
或Career before marriage.
或No career no marriage.
marriage结婚,另一种概念就是成家,成家并不一定要有房子.所以用marriage代表成家.把成家和立业都换成了名词形式.如同其他俗语:seeing is believing.眼见为实.great talkers,little doers.语言的巨人,行动的矮子.
归译法,而且还要保证简短,明快,有警句俗语的效果.
希望可以帮到你.