关于德语的【礼貌用词】,这变位已经变到云里雾里去了……
问题描述:
关于德语的【礼貌用词】,这变位已经变到云里雾里去了……
比如:
Ich hätte gerne ein Steak.
和:
Ich würde gerne eine Cola trinken.
1、这里面的hätte或hätten是haben的哪种变位?找不出来啊;
2、würde或würden 是什么动词的变位?直接连不定式都看不出来,是sein么?而且是属于哪种变位?
都是用来表达【婉转】吧?看英文翻译无一例外都是would.
答
1.haben的虚拟式,相当于英语里的had,但英语和德语里的用法不同.
2.是wurden的虚拟式.
有时用虚拟式是为表达委婉的语气,有时候是语法结构上的需要,不是一定的.英语和德语里的用法有很大的不一样,所以在这种细节问题上是不能对比的.比如Ich hätte gerne ein Steak.用英语是I would like to have a Steak,从语法结构上看是完全不一样的.