中国人究竟靠什么途径表达情绪 这样翻译行吗what Chinese people rely on what way to express our emotion

问题描述:

中国人究竟靠什么途径表达情绪 这样翻译行吗what Chinese people rely on what way to express our emotion

What is it at all that we Chinese depend on to give vent to our feelings 前几天回日本,有人问:“中国人究竟靠什么途径表达情绪?”其中的潜台词,无非是中国言论受限,普通人没有表达个人意见的空间。但事实并非如此,尤其在互联网普及之后。普通人正在快速取得网络这一新的话语权。各个论坛、社区、微博等,老百姓在政治生活中的感受都在那里。因此“了解中国,必须上网”。这段 怎么翻译Days ago when I returned to Japan, I was asked"What is it at all that you Chinese depend on to give vent to our feelings ".What is implied in the question is none other than that the freedom of speech is restricted in China and that ordinary people hasve nowhere to voice their opinions or views. The fact, however, is no longer so anyway. Especially since the Internet came rooted in China,the people here in China have gained quick access to the right to speak. You can feel the feelings of the ordinary people in their political life largely everywhere on the Internet,such as in their forums, communities and microblogs. To know more about China, go online.