以言取人,失之宰予,以貌取人,失之子羽 翻译成英文

问题描述:

以言取人,失之宰予,以貌取人,失之子羽 翻译成英文
英文版Judge of a man by his words,to misread Zaiyu;and by his looks,to misread Ziyu.这样对么 不对的话 要怎么改
从语法角度看有问题没

Judge of a man by his words,to misread Zaiyu;and by his looks,to misread Ziyu.但是,我觉得你这样给英国人说“宰予”、“子羽”的,没有相当的中国文化基础的人是很难明白你说的意思的.所以,我觉得倒是可以把孔...