我们通常以草喂羊 的 翻译

问题描述:

我们通常以草喂羊 的 翻译

不能因为有个“【以】草喂羊”的【以】,就望文生义地用“with”,这是学外语的大忌,因为两种语言的习惯不同,机械地字对字,词对词地翻译,出来的就是“中式英语”,会给内行人笑话的,如果只是自娱自乐,用来跟中国人自己交流,那就另当别论.不过,那样的话,还学外语干嘛呢?
地道的英语表达是:We usually feed sheep on grass.或 We usaully feed grass to sheep.
即;用 A 喂 B ---- feed B on A // feed A to B
feed A with B 的意思是:供以原料,供(原料)给;例如:
The moving belt feeds the machine with raw material.这转动的皮带将原料输送进机器.