蜀道难有那几句是经常考句子翻译的

问题描述:

蜀道难有那几句是经常考句子翻译的

蜀道难⑴
噫(yī)吁(xū)嚱(xī)!危乎高哉!蜀道之难,难于上青天.⑵  蚕丛及鱼凫(fú),开国何茫然!⑶
  尔来四万八千岁,不与秦塞(sài)通人烟.⑷
  西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅(diān).⑸
  地崩山摧壮士死,然后天梯石栈(zhàn)相钩连.⑹
  上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川.⑺
  黄鹤之飞尚不得过,猿猱(náo)欲度愁攀援.⑻
  青泥何盘盘!百步九折萦(yíng)岩峦.⑼[1]  扪(mén)参(shēn)历井仰胁(xié)息,以手抚膺(yīng)坐长叹.⑽
  问君西游何时还,畏途巉(chán)岩不可攀.⑾
  但见悲鸟号(háo)古木,雄飞雌从绕林间.⑿
  又闻子规啼夜月,愁空山.⒀
  蜀道之难,难于上青天!使人听此凋朱颜.⒁
  连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁.⒂
  飞湍(tuān)瀑(pù)流争喧豗(huī),砯(ping第一声)崖转(zhuàn)石万壑(hè)雷.⒃
  其险也若此,嗟(jiē)尔远道之人,胡为(wei第二声)乎来哉!⒄
  剑阁峥(zhēng)嵘(róng)而崔嵬(wéi),一夫当关,万夫莫开.⒅
  所守或匪亲,化为狼与豺(chái).⒆
  朝避猛虎,夕避长蛇.磨牙吮(shǔn)血(xuè),杀人如麻.⒇
  锦城虽云乐,不如早还(huán)家.(21)
  蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨(zī)嗟(jiē)!(22)
唉呀呀多么危险多么高峻伟岸!
译文:蜀道真太难攀简直难于上青天.
  传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,
  开国的年代实在久远无法详谈.
  自从那时至今约有四万八千年,
  秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返.
  西边太白山有飞鸟能过的小道.
  从那小路走可横渡峨眉山顶端.
  山崩地裂蜀国五壮士被压死了,
  两地才有天梯栈道开始相通连.
  上有挡住太阳神六龙车的山巅,
  下有激浪排空迂回曲折的大川.
  善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,
  即使猢狲要想翻过也愁于攀援.
  青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,
  百步之内萦绕岩峦转九个弯弯.
  可以摸到参井星叫人仰首屏息,
  用手抚胸惊恐不已徒有声长叹.
  好朋友呵请问你西游何时回还?
  可怕的岩山栈道实在难以登攀!
  只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;
  雄雌相随飞翔在原始森林之间.
  月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,
  令人愁思绵绵呵这荒荡的空山!
  蜀道真难走呵简直难于上青天,
  叫人听到这些怎么不脸色突变?
  山峰座座相连离天还不到一尺;
  枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间.
  漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着;
  水石相击转动像万壑鸣雷一般.
  那去处恶劣艰险到了这种地步;
  唉呀呀你这个远方而来的客人,
  为了什么而来到这险要的地方?
  剑阁那地方崇峻巍峨高入云端,
  只要一人把守千军万马难攻占.
  驻守的官员若不是皇家的近亲;
  难免要变为豺狼踞此为非*.
  清晨你要提心吊胆地躲避猛虎;
  傍晚你要警觉防范长蛇的灾难.
  豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;
  毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒.
  锦官城虽然说是个快乐的所在;
  如此险恶还不如早早地把家还.
  蜀道太难走呵简直难于上青天;
  侧身西望令人不免感慨与长叹!
我也不知道,都有可能考到,最常考到的应该包括作者情感的几句.(希望我的回答对你有帮助)