求英语教授或者高级教师翻译这句句子,语法修饰都要求最好,高分

问题描述:

求英语教授或者高级教师翻译这句句子,语法修饰都要求最好,高分
总而言之,我认为只是就是力量!所以我强烈建议Dennis目前应该把精力和时间都放在高中学业上,应为他现在所学的只和她将来可能拿到的大学degree都是他在这个竞争残酷的社会上立于不败的根本.
No Any grammar mistakes required!
打错知识就是力量 郁闷好久不打中文名 重新修改了下方便你们看
总而言之,我认为知识就是力量!所以我强烈建议Dennis应该把精力和时间都放在高中学业上目前,应为他现在所学的知识和她将来可能拿到的大学degree都是他在这个竞争残酷的社会上立于不败的根本。
只知道GOOGLE TRANSLATE 的 please fu@k off - -|| I am so appreciate for your cooperation

楼上翻译机器满天飞啊!
保证准确:
In one word / All in all / In a word / Altogether,I think (that) knowledge is power.So I strongly advise/recommend/suggest (that) Dennis (should) focus/concentrate/fix/center his energy and time on senior high school work nowadays / now / at present / at the moment.The reason is that it's the knowledge he is studying/learning to obtain/acquire/get and the university degree he will probably receive that are the basis on/upon which he will stay/remain unbeaten in this/the competitive society.
注:/ 表示可以任意选用其一;( )表示可以省略不用.