英语翻译What I am interested in the current project I am working on is to understand clear timing plan until your SOPI mean-.Serial Supplier choice-.Your scheduled SOPAs you understand I am planning to provide additional proto parts[20Parts] to your esteemed company这个是韩国人写的英文,他到底要了解什么,我快崩溃了,我也不知道SOP是什么。你们解释的那个“SOP standard operation procedure 标准作业流程 ”是金山词霸的解释,有没有个人意见啊?照这样的话我也可以在金山词霸上查啊,关键是根本连不成句子。
英语翻译
What I am interested in the current project I am working on is to understand clear timing plan until your SOP
I mean
-.Serial Supplier choice
-.Your scheduled SOP
As you understand I am planning to provide additional proto parts[20Parts] to your esteemed company
这个是韩国人写的英文,他到底要了解什么,我快崩溃了,
我也不知道SOP是什么。你们解释的那个“SOP standard operation procedure 标准作业流程 ”是金山词霸的解释,有没有个人意见啊?照这样的话我也可以在金山词霸上查啊,关键是根本连不成句子。
对于现在我在做的这个项目,我想在你们的SOP前弄清楚你们的时间计划。
我指的是:
1.一系列的供应商选择
2.你们原定的SOP
正如你理解的那样, 我打算再向贵公司提供原来的部分(20个部分)。
PS. Sop是什么?
先说:这位英语写得不错,条理很清楚。
请稍等!!!
好了,仅供参考。
What I am interested in the current project I am working on is to understand clear timing plan until your SOP
译为:“在我目前所进行的项目中我所感兴趣的是要确切地了解在你们SOP之前的时间计划。”
I mean
我的意思是:
-. Serial Supplier choice
系列的供方选择
-. Your scheduled SOP
你们SOP的安排/你们安排好的SOP
As you understand I am planning to provide additional proto parts[20Parts] to your esteemed company
正如你所知,我在计划向你公司提供额外的照片(20张)。
费解,还有语病
“在我现在跟进的工程中,我感兴趣的是了解关于你标准作业程序的清晰的同步计划(until好像不对,姑且理解为of)
我的意思是,(下面是他想了解的细节)
-连续(或者系列)供应商的选择
-你计划好的标准作业程序
正如你所知,我正准备为贵公司附带提供样机(或者样品什么的)。”
不知道你具体是干哪一行的,所以有些地方可能翻译得不够准确。
PS:所谓SOP,是 Standard Operation Procedure三个单词中首字母的大写 ,即标准作业程序,就是将某一事件的标准操作步骤和要求以统一的格式描述出来,用来指导和规范日常的工作.SOP的精髓,就是将细节进行量化,用更通俗的话来说,SOP就是对某一程序中的关键控制点进行细化和量化.
找个韩国鬼子给你翻译,这个可能是传说中的韩国英语!
在这个我正在跟进的项目中我关心的是得到你在SOP中列明的清晰的时间计划 我的意思是:-系列供应商的选择 -你们预订的sop 您知道,我正在准备向贵公司附加的第一部分资料(20个部分) -------------------------------...
SOP standard operation procedure 标准操作规程
我现在最需要知道的是一个清晰的时间表, 你的标准操作规程.
我的意思是, 你提供给客户的一系列选择和你安排好的操作规程.
你知道我准备再给20个原样给你.