People teach the use of computers here.改为被动语态,有的是the use of computers ,改为被动语态,有的是the use of computers开头 ,有的是computers开头,应该是什么呢?还有,如何翻译呢?

问题描述:

People teach the use of computers here.改为被动语态,有的是the use of computers ,
改为被动语态,有的是the use of computers开头 ,有的是computers开头,应该是什么呢?还有,如何翻译呢?

the use of computers is taught here by people.
原句主语people谓语teach宾语the use of computers
电脑的使用方法在这里被人们教授

是the use of computers。
我们分析一下原句,People主语,teach谓语,宾语是后面的the use of computers,here状语。
所以改被动,把宾语提前做主语,也就是the use of computers。
The use of computers is taught here.那里教授电脑知识与运用。
也许你会说为什么没有people了,这个是可以省略的,不然加上去by people有些牵强

翻译:人们在这里教授计算机的使用方法
被动语态:The use of computers is taught here.