I'd rather not have stayed at home than went to the dull film.

问题描述:

I'd rather not have stayed at home than went to the dull film.
怎么感觉这句话很别扭?我怎么觉得这样才对?
I’d rather have stayed at home than went to the dull film.
我宁愿留在家里而不是去看那个无聊的电影
如果有not是不是变成,我宁愿没有在家里,而是去看无聊的电影?

1) 如果谈到过去的动作,也就是表示过去已经发生的事情在选择上不恰当.此时,主句一般为I had rather ,其(that)从句则用过去完成时.
Would rather you had not done that.我真希望你没有做那件事.
2)如果在谈到过去的动作时,只涉及主语本人而不涉及另一个人,则would rather之后不接that从句而接have done结构(构成would rather(not) have done),“真愿意已干过…”“但愿没干过…”表示主语原本要(不该)做的某事,而结果事与愿违的意思.有抱歉,后悔,自责之意.
所以这句话可以理解为:我昨天不该呆在家(实际上呆在家里了),而是去看无聊的电影;
个人意见,仅供参考!该不该有not呢would rather not have done是有这个句型的啊,按理解的意思,这里有not是对的,表达的是不该呆在家(而其实那人是呆在家的)我不该呆在家里,而应该去看哪个无聊的电影?would rather not have stayed at home, 这个句子对stay这个动词用的是过去完成时,也就是对这个动作表示后悔;