英语翻译翻译:1.《但是你没有》的作者是一位普通的美国妇女,她的丈夫在女儿4岁时应征入伍去了越南战场,从此她便和女儿相依为命.后来,她的丈夫、孩子的爸爸不幸阵亡.她终身守寡,直至年老病逝.她的女儿在整理遗物时发现了母亲当年写给父亲的这首诗,题目就是《但是你没有》.2.文字简单、直白,却有种说不出的能直达人心灵深处的力量.愿天下有情人都能白头偕老.要翻译两段话,希望是用自己想出来的,不要用什么百度翻译之类的~我这是需要演讲的T^T
英语翻译
翻译:1.《但是你没有》的作者是一位普通的美国妇女,她的丈夫在女儿4岁时应征入伍去了越南战场,从此她便和女儿相依为命.后来,她的丈夫、孩子的爸爸不幸阵亡.她终身守寡,直至年老病逝.她的女儿在整理遗物时发现了母亲当年写给父亲的这首诗,题目就是《但是你没有》.
2.文字简单、直白,却有种说不出的能直达人心灵深处的力量.愿天下有情人都能白头偕老.
要翻译两段话,希望是用自己想出来的,不要用什么百度翻译之类的~我这是需要演讲的T^T
1 "but you're not" is the author of a American women ordinary, her husband in 4 years old daughter enlistment to Vietnam, where she and her daughter. Later,her husband, the father was killed. Her lifelong widowhood, until the old died. Her daughter in finishing relics found mother wrote this poem's father, the topic is "but you didn't".
2.text is simple, straightforward, but a kind of unspeakable can direct humansoul force. May the world lovers can be said of a couple.
the author of the poem 'But you are not' was a normal american woman,her husband went to join the vietnam war when their daughter was four,from that time on she began to depend with her daughter for living.later,her husband,the kid's father fell in the battle unfortunately.she stayed on her own alone for the rest of her life,until she was old and dead of desease.her daughter found this poem which her mother had written for father in those years,when she gathered together her mother's belongings.the title of this poem was "But you are not".
the sentences was simple and straight,but there was a strengths which was hard to speak out form the deep inside.Hope all the lovers in the world can live together until old ages.
完全是自己翻译的,就是某些词不确定去查了下金山.应该是没有语法错误的,
(另外那首诗我也读过,很感人,希望楼主演讲成功)