英语高手们,帮助我翻译一个句子啊,英语翻译成汉语,我翻译的不准确,大家帮助我啊,谢谢,
问题描述:
英语高手们,帮助我翻译一个句子啊,英语翻译成汉语,我翻译的不准确,大家帮助我啊,谢谢,
英语句子是这样的:children's Day is approaching!inorderto truly show our care for the children in poor and remote areas ,we students should make a lasting and meaningful gift _a donation to project HOpe in their honor.请高手们帮助我分析翻译一下,特别是最后一,能不能再翻译的同时,帮我分析一下 啊,谢谢你们啊
答
儿童节临近了,为了表示我们对偏远贫困地区儿童的关怀,我们这些学生应该送上一份持久而且有意义的礼物-对希望工程深表敬意的捐款.in their honor 如何翻译,是我们对希望工程敬意还是学生啊,谢谢大虾啊,我就是疑惑in their honor到底在在这个句子里有什么作用啊in their honor 你可以不翻译出来的,但是,你说要对后面那部分翻译出来,我就翻译了,in their honor 里面的their 是指希望工程这个团体,你可以体会一下,因为希望工程做了很多帮助贫困儿童的事情,所以,写这句话的人,是对希望工程怀着尊敬,向他们表示敬意的意思。我觉得可以直接翻译成“们这些学生应该送上一份持久而且有意义的礼物-对希望工程的捐款”