英语中为什么有的词就几乎有2种相反意思 这从逻辑上会感觉容易造成误会 如familiar 就有熟悉的和冒...英语中为什么有的词就几乎有2种相反意思 这从逻辑上会感觉容易造成误会 如familiar 就有熟悉的和冒昧的2个意思 这难道是英语中一种语言现象 还是其它?

问题描述:

英语中为什么有的词就几乎有2种相反意思 这从逻辑上会感觉容易造成误会 如familiar 就有熟悉的和冒...
英语中为什么有的词就几乎有2种相反意思 这从逻辑上会感觉容易造成误会 如familiar 就有熟悉的和冒昧的2个意思 这难道是英语中一种语言现象 还是其它?

这是一种很正常的语言现象,就像汉语中的“我差一点儿没摔倒”和“我差一点儿摔倒”看字面意思相反,实则表达的是同一个意思。

这就是中英文的差异.因此,当我们学习英文的时候我们要以英文的方式思考.