英语翻译简单的举个列子:Come one time again翻译:再来一次.再的英文是again、为什么要放在翻译的开头、明明词组的最后一个.当然、或许有人会说放在最后的话那这一句话就不通了、但假如要是没有翻译的话、也不知道这句是什么意思、那你怎么才能知道它这个词组放在什么位置呢?难道是每个词语翻译出来、然后再总结一句顺口的话出来么?本人菜鸟、请指教、其实很想学好英语.

问题描述:

英语翻译
简单的举个列子:Come one time again
翻译:再来一次.
再的英文是again、为什么要放在翻译的开头、明明词组的最后一个.
当然、或许有人会说放在最后的话那这一句话就不通了、但假如要是没有翻译的话、也不知道这句是什么意思、那你怎么才能知道它这个词组放在什么位置呢?难道是每个词语翻译出来、然后再总结一句顺口的话出来么?
本人菜鸟、请指教、其实很想学好英语.

其实这就是中文与英文中‘主谓宾’等的排列问题.只要知道了英语句子的排列问题这个问题就解决了,毕竟中西方的思维方式不是一样的!