《出塞》的译文、作者表达的思想感情是什么?
《出塞》的译文、作者表达的思想感情是什么?
快,十万火急!
王昌龄
作者简介:
王昌龄(698——757),唐代诗人.字少伯,京兆万年(今陕西西安)人.开元十五年进士,授汜水尉.之后又先后担任过校书郎、江宁令、龙标尉等职,后世称为王江宁或王龙标.他的诗激昂慷慨,深挚凝练,表现军队生活的边塞诗尤其感人.他特别擅长五言古诗和七言绝句,其中以七言绝句成就为最高.《出塞》、《从军行》是著名的代表作.今存诗近180首.
原文:
秦时明月汉时关,
万里长征人未还.
但使龙城飞将在,
不教胡马度阴山.
注释:
出塞:古代乐府中的一种军歌.塞,指边境上险要的地方.
关:关塞.
但使:只要.
龙城飞将:指汉代名将李广,勇敢善战,被匈奴人称为“飞将军”.龙城,即卢龙城,是李广驻军的地方,在今河北省卢龙县.
不教:不让,不使.
胡马:胡人的兵马,这里指匈奴的军队.胡,古代汉民族对北方少数民族的通称.
度:越过.
阴山:阴山山脉,在今内蒙古自治区南部.汉时匈奴常由此入侵中原.
今译:
依然是秦汉时的明月和边关,
万里出征的将士呵仍未归还.
只要汉代的飞将军李广还在,
决不会让敌人军队越过阴山.
赏析:
与多数边塞诗尽力描写战争生活的艰苦险恶不同,这首诗着重表现的,是对敌人的蔑视,是对国家的忠诚,是一种勇往直前、无所畏惧的英雄主义气概.前两句写皎洁的明月和雄伟的城关,既引起了人们对历史上无数次反侵略战争的回忆,又是今天将士们驰骋万里、浴血奋战的历史见证.后两句用汉代的名将李广比喻唐代出征守边的英勇将士,歌颂他们决心奋勇杀敌、不惜为国捐躯的战斗精神.这首诗由古到今,有深沉的历史感;场面辽阔,有宏大的空间感.字里行间,充满了强烈的爱国精神和豪迈的英雄气概.
简评:
“秦时明月汉时关”是互文见义,即秦汉时的明月,照着秦汉时的边关.互文见义是中国古典诗歌常用的一种表达方式,如《木兰诗》说:“雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离.双兔傍地走,安能辨我是雄雌?”诗人是想告诉我们雄、雌两兔都是“脚扑朔”、“眼迷离”,所以叫人难以辨别.诗歌短小精悍,故时常以此互文见义法来表达.“万里长征人未还”,指历代封建君主们好大喜功,劳师远征,旷日持久,以至多少征人抛尸万里荒塞,与故乡亲人永远诀别.这既是历史的事实,又是唐代的现实.
这首诗视野开阔,由秦而汉,由汉而唐,时间纵越千年,空间横跨万里,气象苍凉雄浑.在对历史沧桑的慨叹中,体现着诗人对于时空永恒,人生短暂,以及个人无法主宰自我命运的悲剧;而在历史与现实的比照与反观中,更饱蕴着诗人的深沉痛诉:无休止的战争啊,使多少征人抛亲离乡,暴尸边疆.“但使龙城飞将在,不教胡马度阴山.”于是,诗的结尾唱出了千古征人们的一个共同心愿:希望戍边将帅能像飞将军李广那样英勇善战,体恤士兵,早日打败入侵的敌人,让士兵们回乡与家人团聚.这种最起码的愿望中却体现着诗人对历史和现实的理性深思,凝聚着无数征人对和平的渴望,对家人的思念,也谴责了那些懦弱无能的领兵将帅.唐人诗歌中时而以“秦汉”代指现实,对现实做婉言讽喻.这首诗歌的侧重点依然落实在现实社会,我们也可以从这个角度理解诗歌中的用典.诗歌语言朴实平淡,绝少雕饰,但由于这是诗人悲天悯人的历史忧思结撰而成的诗歌语言,故全诗自然通脱,让人体会到一种天然的悲壮美.全诗*短小,却洋溢着纵横古今的气魄,明朝李攀龙将这首诗推崇为唐人七绝的“压卷”之作.