谁知道有什么英文笑话或故事(要有中文翻译)
谁知道有什么英文笑话或故事(要有中文翻译)
He Won
Tommy: How is your little brother, Johnny? Johnny: He is ill in bed. He hurt himself.
Tommy: That's too bad. How did that happen?
Johnny: We played who could lean furthest out of the window, and he won.
他赢了
汤姆:约翰尼,你小弟弟好吗?
约翰尼:他害病卧床了.他受了伤.
汤姆:真糟糕,怎么回事儿?
约翰尼:我们做游戏,看谁能把身子探出窗外最远,他赢了.
I Have His Ear in My Pocket
Ivan came home with a bloody nose and his mother asked, "What happened?"
"A kid bit me," replied Ivan.
"Would you recognize him if you saw him again?" asked his mother.
"I'd know him any where," said Ivan. "I have his ear in my pocket."
他的耳朵在我衣兜里
伊凡鼻子流着血回到家里.他妈妈问,“发生了什么事?”
“一个男孩咬了我一口,”伊凡说.
“再见到他你能认出来吗?”妈妈问.
“他走到哪里我都能认出他,”伊凡说.“他的耳朵还在我衣兜里呢.”
A Good Boy
Little Robert asked his mother for two cents. "What did you do with the money I gave you yesterday?"
"I gave it to a poor old woman," he answered.
"You're a good boy," said the mother proudly. "Here are two cents more. But why are you so interested in the old woman?"
"She is the one who sells the candy."
好孩子
小罗伯特向妈妈要两分钱.
“昨天给你的钱干什么了?”
“我给了一个可怜的老太婆,”他回答说. “你真是个好孩子,”妈妈骄傲地说.“再给你两分钱.可你为什么对那位老太太那么感兴趣呢?”
“她是个卖糖果的.”
Drunk
One day, a father and his little son were going home. At this age, the boy was interested in all kinds of things and was always asking questions. Now, he asked, "What's the meaning of the word 'Drunk', dad?" "Well, my son," his father replied, "look, there are standing two policemen. If I regard the two policemen as four then I am drunk."
"But, dad," the boy said, " there's only ONE policeman!"
醉酒
一天,父亲与小儿子一道回家.这个孩子正处于那种对什么事都很感兴趣的年龄,老是有提不完的问题.他向父亲发问道:“爸爸,‘醉’字是什么意思?” “唔,孩子,”父亲回答说,“你瞧那儿站着两个警察.如果我把他们看成了四个,那么我就算醉了.” “可是,爸爸, ”孩子说,“那儿只有一个警察呀!”
Hospitality
The hostess apologized to her unexpected guest for serving an apple-pie without any cheese. The little boy of the family left the room quietly for a moment and returned with a piece of cheese which he laid on the guest's plate. The visitor smiled, put the cheese into his mouth and then said: "You must have better eyes than your mother, sonny. Where did you find the cheese?" "In the rat-trap, sir," replied the boy.
好客
由于客人在吃苹果馅饼时,家里没有奶酪了,于是女主人向大家表示歉意.这家的小男孩悄悄地离开了屋子.过了一会儿,他拿着一片奶酪回到房间,把奶酪放在客人的盘子里. 客人微笑着把奶酪放进嘴里说:“孩子,你的眼睛就是比你妈妈的好.你在哪里找到的奶酪?” “在捕鼠夹上,先生.”那小男孩说.
Friendship is unconditional and uncritical, based only on mutual respect and the ability to enjoy each other" s company. These authority figures never saw the way one of us could do something outrageous, and the rest of us would joke about it for days. We could have fun doing absolutely nothing at all—because the company we provided each other with was enough. Rather than discussing operas, Lewinsky, or the weather, we enjoyed just hanging around each other without any one of us trying to outsmart the others. Still, I realize that these adults had a point to be concerned about the direction my friends were heading; I also was concerned for them, but I wasn"t about to leave them. Many times I would advise my friends that some activity may be dangerous or to think things through before doing something, but I would never claim to hold the moral high ground and to condescend to them. When Marvin would begin rolling joints, when Alisa would tell me she skipped school because of a hangover, or when Mariam would tell me that her new boyfriend was in a street gang, I expressed my discomfort with their actions. However, I never blackmailed them with the threat of taking my friendship away. Contrary to the commercials on television, you can have friends who use drugs. In fact, probably everyone does without realizing it.
友谊是无条件、不带偏见的;彼此相互尊重,并且喜欢和对方在一起,就是友谊.这些权威人士永远不会明白为什么我们会为一些小事快乐好几天.我们在一起的时候即使什么也不做,也会感到开心——因为大家聚在一起就已足够;不去谈论戏剧、莱温斯基或者天气,大家只是享受那份闲来荡去的惬意,谁也不用绞尽脑汁想着怎样一较高下,分清孰优孰劣.然而,我知道那些大人很担心我朋友的将来;我也有同感,但并没有打算要和他们绝交.所以我常常提醒他们有些活动是很危险的,或是做某件事之前要深思,我绝对不会把道德标准束之高阁而去参与他们其中;当马文想尝试一下大麻的滋味,或者阿莉萨告诉我她因为宿醉而逃课,又或者玛丽安说她的新男友是街上的一个小混混时,我只是为他们感到不安,但我从来没想到以绝交威胁他们.和电视广告不同,你们也可能会结交吸毒的朋友.实际上,也许每个人都有这样的经历,但自己并没有意识到.
详细的:)~