英语翻译Nachdem wir götter ‚ halbgötter und heroen ‚ die ganze schar freundlicher oder feindlicher wesen betrachtet haben,die den menschen geistig oder leiblich überlegen zwischen ihnen und der gottheit eine mitte ausfüllen; richtet sich unser blick auf einfache erscheinungen der natur,welche von jeher durch ihre stille gröfse unverkennbare,unmittelbare gewalt über das menschliche gemüt ausüben.

问题描述:

英语翻译
Nachdem wir götter ‚ halbgötter und heroen ‚ die ganze schar freundlicher oder feindlicher wesen betrachtet haben,die den menschen geistig oder leiblich überlegen zwischen ihnen und der gottheit eine mitte ausfüllen; richtet sich unser blick auf einfache erscheinungen der natur,welche von jeher durch ihre stille gröfse unverkennbare,unmittelbare gewalt über das menschliche gemüt ausüben.

楼下是用翻译软件机译的.
正确翻译:
我们已经观察过了神、半神和各种英雄,其中有些友好,有些含有敌意,他们和人类相比之下有着精神上或身体上的绝对优势,并因此拥有神或半神的地位.现在,让我们来看一看普通的大自然现象,这些自然现象悄然无息却又威力无穷,自古以来就以它们独有的方式直接影响着人类的心灵.