英语求大神高手中文解答,用心仔细回答者采纳In the gloom of your face’s absence.The heart’s patience is gone. If you do not unveil your face.Woe! to my poor heart.There isn’t a night that I until morning.Cry my eyes out with tears of blood. Because the gloom of your separation.Has ruined my heart.
英语求大神高手中文解答,用心仔细回答者采纳
In the gloom of your face’s absence.
The heart’s patience is gone.
If you do not unveil your face.
Woe! to my poor heart.
There isn’t a night that I until morning.
Cry my eyes out with tears of blood.
Because the gloom of your separation.
Has ruined my heart.
In the gloom of your face’s absence.
内心忧伤,看不见你的脸。
The heart’s patience is gone.
耐心也烟消云散。
If you do not unveil your face.
若你不能揭开你的面纱。
Woe! to my poor heart.
为我憔悴不堪的心。
There isn’t a night that I until morning.
我的黑夜将不再有白天。
Cry my eyes out with tears of blood.
大声哭泣,血之泪。
Because the gloom of your separation.
因为忧伤,你的离开。
Has ruined my heart.
已使我心碎。
看不到你的脸庞
所有耐心逝去 阴霾陇上
若你不将面纱摘下
我那可怜的心肝啊
恐怕再撑不到下一个黎明
你的离去让我的心伤痛不已
我的眼眸也泣出滴滴血泪
这首诗表达的是与情人分离的悲戚之情,因而要极尽压抑绝望之感,选用阴暗的词汇来表达.