他的字实在是太难看了 翻译成英语怎么说
问题描述:
他的字实在是太难看了 翻译成英语怎么说
答
我的理解
说某人的字难看,英语中有多个形容词可用:比较常见的有 poor,irregular (就是我们常说的字迹不公正),ugly(标准的难看啦),messy(字迹潦草,乱).搭配上handwriting/hand,就可以了.另外,中文原句中还略带一些感叹的成分.建议译文:
His handwriting/hand is awful ugly/as ugly as anything.His handwriting is awful ugly 这样么??是的,或者说His handwriting is as ugly as anything.其实原句的意思是 我不得不承认他的字实在是太烂了 不是那种真的嫌弃你是不是想表达说:我不得不说他的字确实很烂,你是在对另一个人的观点表示赞同?呃。。也不是 就是有点开玩笑的语气那种ummm,开玩笑的语气,也许你可以说: His handwriting is indeed difficult to watch.