The Olympic Games will be held in our country in four years' time.
The Olympic Games will be held in our country in four years' time.
A great many people will be visiting the country.
请问第一句话用一般将来时和第二句话使用的一般将来进行时具体有什么区别?我觉得这二句话的时态应该是一样的啊?
第一句里的in four years' time是一个时间状语,它一般不用在进行时中.第二句中的一般将来进行时表示在未来的某一时间点或时间段正在进行的动作,而一般将来时只能表示动作将要进行,而不能表示在某一段时间内正在进行,两种时态所表达的意义是不一样的,所以我觉得第二句放在一个语境里理解起来可能会更好.那第一句话中我不加in four years' time时,可以用将来进行时不?第二句话难得就不能用一般将来时表示”将会参观“吗?又没说是一定要表示将来在某一段时间内正在进行。如果是你说的那样,是不是用动词的动作是在一段时间内完成的就只能用将来进行时而不能用一般将来时?我不是说这两个句子就必须用将来时和将来进行时,只是说在一定的语境中就必须这么用。第一句中如果你去掉in four years' time,也是可以用将来进行时的。第二句也可以用一般将来时,只是和原句表达不同的意思而已我觉得用将来进行时或一般将来时都只能翻译成一个意思啊,那么请问一下你觉得第二句话用一般将来时时该怎么翻译呢,用将来进行时又怎么翻译呢?第二句话如果用一般将来时,意思是“很多人将会去游览那个国家”。如果用将来进行时,放在一定的语境里,就翻译成“(当你以后到达美国的时候,)很多人可能正在游览那个国家”。不知我说清楚了没,我强调的是,如果用一般将来时,它表达的意思是将来会做某事,但如果用将来进行时,它表达的意思就是将来的某一段时间内正在进行某事。如果我还没说清楚,你可以给我发邮件的,我邮箱是qinxiaomeizl@163.com