英语翻译I've been working on an experiment...我一直在研究一项实验......alone,isolated...孤苦伶仃,无依无靠for I don't know how long.我我都不知道有多久I've lost track of time.没和人接触了.Three...三...It might even be four years.甚至可能是四年.lost track of time怎么翻译好,我这样翻译可以吗

问题描述:

英语翻译
I've been working on an experiment...
我一直在研究一项实验...
...alone,isolated
...孤苦伶仃,无依无靠
for I don't know how long.
我我都不知道有多久
I've lost track of time.
没和人接触了.
Three...
三...
It might even be four years.
甚至可能是四年.
lost track of time怎么翻译好,我这样翻译可以吗

没有时间的概念了

lost track of time 应该是“忘记时间了”的意思

我个人认为不太好.
lose track of time
字面意思“失去时间的线索”
其实就是废寝忘食,时间过得飞快,寒来暑往,他也没有察觉,作者想表达的意思是他完全没有了时间的概念.而不是说他没和人接触,虽然实际上确实没有,但这里不宜引申,因为说的做实验的事情.
供你参考