英语翻译问:能力变化的感觉呢,还是感觉能力的变化呢.、或者none of the above.请提供更好的翻译.原句:To these indirect presumptions that our sensations,following the mutations of our capacity for feeling,are always undergoing an essential change,must be added another presumption,based on what must happen in the brain.

问题描述:

英语翻译
问:能力变化的感觉呢,还是感觉能力的变化呢.、或者none of the above.请提供更好的翻译.
原句:To these indirect presumptions that our sensations,following the mutations of our capacity for feeling,are always undergoing an essential change,must be added another presumption,based on what must happen in the brain.

我觉得应该是 感受(觉)能力的变化

“突变的感觉能力”,这个翻译绝对没错的