这句话怎么翻译,重点是括号里的.谢谢!5.According to his own story, he had never fallen in love before and had never had an affair with a woman, for as a brilliant and highly sensitive young man, he had set his mark high. He was not particularly jovial or sociable, and the common, good-looking girls (about whom his young friends raved left him untouched), although he confessed that when he saw a girl of distinguished looks or talent, he was deeply moved.
问题描述:
这句话怎么翻译,重点是括号里的.谢谢!
5.According to his own story, he had never fallen in love before and had never had an affair with a woman, for as a brilliant and highly sensitive young man, he had set his mark high. He was not particularly jovial or sociable, and the common, good-looking girls (about whom his young friends raved left him untouched), although he confessed that when he saw a girl of distinguished looks or talent, he was deeply moved.
答
据他自己说,他从未爱过,从未有过外遇的女人,作为一个辉煌的和高度敏感的年轻人,他已经标记高。他不是特别愉快或社交,和共同的,好看的女孩(就是他年轻的朋友说,离开了他,虽然他承认不变)的时候,他看见一个女孩看起来或杰出人才,他被深深地感动了。
答
据他自己说,他从未爱过,从未有过外遇的女人,作为一个辉煌的和高度敏感的年轻人,他已经标记高.他不是特别愉快或社交,和共同的,好看的女孩(就是他年轻的朋友说,离开了他,虽然他承认不变)的时候,他看见一个女孩看起来或杰出人才,他被深深地感动了.