关于一句英语翻译,关于:你是不他的对手he is going to eat you for lunch翻译成你是不他的对手这样可以么?

问题描述:

关于一句英语翻译,关于:你是不他的对手
he is going to eat you for lunch翻译成你是不他的对手
这样可以么?

“他就要把你当午餐吃了。”be going to表示“将要”,“当午餐吃”,跟"a piece of cake”类似,表示实力相差很大,虽然有you不是he对手的意思,但是,个人觉得在这句话中,更强调的应该是you现在很危险。跟据语境来吧,联系全文。

eat you for lunch 是要把你整死。
你的翻译境界比较高。 哈哈。 完全可以

可以 .
可以是 you won't beat him /

you are no match for him