英语翻译Frugal ParisWell before midsummer,the sun sets late over Paris.Even at 9 p.m.,you can sit on the banks of the Canal St.-Martin in the 10th Arrondissement,and see in the still water the reflection of the sky,a blue mottled with thin clouds,and the low pale buildings with their amber lights just turned on,and the ruffled,fractal edge of the trees in full green bloom.Night seems as if it will never come.
英语翻译
Frugal Paris
Well before midsummer,the sun sets late over Paris.Even at 9 p.m.,you can sit on the banks of the Canal St.-Martin in the 10th Arrondissement,and see in the still water the reflection of the sky,a blue mottled with thin clouds,and the low pale buildings with their amber lights just turned on,and the ruffled,fractal edge of the trees in full green bloom.Night seems as if it will never come.
节俭巴黎
早在盛夏,太阳在巴黎晚。即使在晚上9点,你可以坐在运河街,马丁银行在第10区,并在平静的水面看到天空的反映,与云淡蓝色斑驳,并用自己的低浅黄色建筑物灯刚打开,而竖起,分边的树木全绿绽放。夜仿佛就再也回不来
现在用机器翻译混分的还真多- - 一下翻译供参考:
朴实无华的巴黎
盛夏之初,巴黎夕阳晚落。即便是晚上9点,你依然可以坐在10区圣马汀河畔看着那静静地河水中天空的倒影,与云彩蓝白相间,岸边浅白色的房子里华灯初上,树影婆娑。夜晚,似乎从未来过
质朴巴黎
早在盛夏来临之前,巴黎的太阳就很晚才落山.即使是在晚上9点,你依然可以坐在位于第十区的圣马丁运河的河岸边,从那宁静的水面欣赏天空的倒影,欣赏那斑驳着点点白云的蓝色天幕,欣赏那些在刚刚亮起的琥珀色灯光映衬下显得微微苍白的建筑,还有那一大片郁郁葱葱树木边缘泛起的细碎涟漪.夜晚就仿佛永远也不会来.