读一本好书,就是和许多高尚的人谈话——笛卡尔 真的是笛卡尔 我们的答案怎么说是歌德呢?
读一本好书,就是和许多高尚的人谈话——笛卡尔 真的是笛卡尔 我们的答案怎么说是歌德呢?
那位带V的哥们穿越小说看多了吧,笛卡尔是17世纪的,歌德是18世纪的,难道是机器猫带他钻抽屉去见笛卡尔?
这句话出自笛卡尔的名著《谈谈方法》第一章,原文是法语:
La lecture de tous les bons livres est comme une conversation avec les plus honnêtes gens des siècles passés, qui en ont été les auteurs, et même une conversation étudiée, en laquelle ils ne nous découvrent que les meilleures de leurs pensées.
英译为:The reading of all good books is indeed like a conversation with the noblest men of past centuries who were the authors of them, nay a carefully studied conversation, in which they reveal to us none but the best of their thoughts.
王太庆先生的中译:遍读好书,有如走访著书的前代高贤,同他们促膝谈心,而且是一种精湛的交谈,古人向我们谈出的只是他们最精粹的思想.
很多名言警句集只截取了这句话的前一段:The reading of all good books is indeed like a conversation with the noblest men. 所以就变成我们看到的那样.
至于歌德有没有说过这句话,我只能说,在歌德的秘书艾克曼(John Peter Eckermann)写的《与歌德的谈话》中找不到,这本书记录的是歌德生命中最后10年里与艾克曼的许多谈话.歌德有没有在别处说过这话,就不好判断了.但是,所有声称这句话为歌德名言的人都没有给出详细可查的出处,这就非常值得怀疑.英文网站里也搜不到歌德与这句话的联系.所以,除非有人能给出精确到页数的出处,否则我不能相信歌德说过或引用过这句话.