They came that close to killing me.请分析一下这句话的结构,是从句吗?是什么从句呀?如果是宾语从句的话,THAT不是不能做宾从的主语吗?

问题描述:

They came that close to killing me.请分析一下这句话的结构,是从句吗?是什么从句呀?
如果是宾语从句的话,THAT不是不能做宾从的主语吗?

不是从句
意思是,他们差一点就杀了我.
字面意思是:他们离杀死我那么接近.
come close to :接近.(came 是过去式)
to 是介词,后接东名词,所以用了killing的形式.
that 不是任何引导词,就是“那样,那么”的意思.