too busy dealing with还是to dealing with?范文有这么一句:more and more people are too busy dealing with pressure from worke and daily life to read books. 我怎么老觉得应该是too busy to dealing with呢?这个to到底是怎么用的?

问题描述:

too busy dealing with还是to dealing with?
范文有这么一句:more and more people are too busy dealing with pressure from worke and daily life to read books. 我怎么老觉得应该是too busy to dealing with呢?这个to到底是怎么用的?

to应该是接 因为忙而不能做的事情,如范文的:看书
范文中dealing with是忙的原因,在忙什么。
一般都说more and more people are too busy to read book.这里只是在忙的后面解释了在忙什么。
范文这么理越来越多的人太忙了以至于没空看书,为什么忙呢,是因为要处理工作和日常生活所带来的压力。

这句话的too to结构是这样用的:too busy to read books 太忙了没时间看书,而too busy dealing with 是忙于处理
整句的翻译是:越来越多的人忙于处理来自工作和日常生活的压力而没有时间看书了。

楼下没有解释清楚应该是:more and more people are TOO busy dealing with pressure from worke and daily life TO read books.请注意,大写的,TOO 和TO 构成了 too to 太.以至于不.结构句,所以,busy dealing with p...