英语翻译翻译成”我们没有足够的资金,这是我们的问题”这句话是不是完整\正确We haven't enough money,that's our question 这句有不同吗?

问题描述:

英语翻译
翻译成”我们没有足够的资金,这是我们的问题”这句话是不是完整\正确
We haven't enough money,that's our question
这句有不同吗?

We haven't enough money,that's our problem.

正确
也这说成“ The question is (that)we haven't enough money!

我们的问题是没有足够的资金

正确

能这样理解

问题的关键是我们没有足够的资金

我们没有足够的钱,这是我们的问题

……
我们没有足够的资金,这是我们的问题.
正确的翻译是:We haven't enough money,that's our problem.
此“问题”非彼“问题”.汉语里的一个词可能对应英文里很多个词哦.

我觉得这句翻译成符合汉语风格的意思:
问题是我们钱不够比较好。

我们没有足够的金钱,那是我们的问题。