Would you mind my talking with you if i speak English badly (如果我的英语不好,你介意和我聊天么?) Would you mind my talking with you if i speak English badly
Would you mind my talking with you if i speak English badly
(如果我的英语不好,你介意和我聊天么?) Would you mind my talking with you if i speak English badly
Would you mind my talking with you if my English is poor.
(如果我的英语不好,你介意和我聊天么?) 这么说对不对?Would you mind my talking with you if i speak English badly
请改为下面句子
(1) Do you mind chatting with me if I am poor at speaking English ?
(2) Would you mind chatting with me if I can't speak very good English ?
(3) Do you mind chatting with me if I am so weak in speaking English ?
(4) Will you mind chatting with me if I am not good at speaking English ?
我个人感觉Badly用的不好。但其他都没问题,would you mind 后面可以是me 也可以是my
Would you mind talking with me if my spoken English isn't very well?
From strictly a translation standpoint, it would be better if you changed your sentence to --> Would you mind chatting with me even though my English is poor?
Your version seems a bit awkward and wordy. On the other hand, if you say this sentence or any variation, it means that you are not confident in your language ability. Even if your English is extremely poor, you should still try hard to communicate with others to the best of your ability. If you are approaching a foreigner, you should just say, "Hi, do you have a minute? I would like to discuss (such and such.)."
Would you mind talking with me if i speak English terribly.
bad一般指品质坏。英语说的不好可以用terribly。
would you mind my poor English? 这样说就可以了,老外一般都用最简单的句子表达自己的想法。如果你想和老外聊天我可以给你推荐网站。可追问。