what would you like to eat?与would you like to eat?都译为你想吃些什么 请问这两个句子有什么区别
问题描述:
what would you like to eat?与would you like to eat?都译为你想吃些什么 请问这两个句子有什么区别
答
前者是你想吃点什么?(侧重吃的内容)后者是你要不要吃点什么?(侧重要不要吃)
答
前者是你想要吃什么呢?后者是你想吃吗?
答
A:What would you like to eat?B:Do you have some bananas?A:Would you like to eat (now)?B:No,thanks,I am not that hungry.两句话在回答的时候会有不同,第一句强调吃什么,而第二句重点在要不要吃....
答
没什么区别,就像“父亲”和“爸爸”的区别一样。后面那句语气稍微更委婉友好一点。