英语:谁能告诉我这句话里的应该是“here”还是“her”?最近在看《飞鸟集》 那里有一句“It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom” 翻译:是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢.这句话里应该是“here”还是“her”?为什么?我在网上差了很多虽说也有是“her”的但是大多数写的都是“here”!

问题描述:

英语:谁能告诉我这句话里的应该是“here”还是“her”?
最近在看《飞鸟集》 那里有一句“It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom” 翻译:是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢.这句话里应该是“here”还是“her”?为什么?我在网上差了很多虽说也有是“her”的但是大多数写的都是“here”!

应该是拟人的表达手法,here 指大地
tears of the earth 指代“雨露”
smile “微笑”指代“生机盎然”

全句翻译:在繁花盛开的季节,雨露使大地生机盎然.