翻译“we look the same, but we don't like the same things.我看很多翻译是说”我们看起来一样,但我们不喜欢相同的东西.“ 但我的感觉是“我们看起来一样,但我们喜欢的东西却不一样.” 如果我翻译错了,请告诉我“我们喜欢的东西不一样应该怎么说”谢谢

问题描述:

翻译“we look the same, but we don't like the same things.
我看很多翻译是说”我们看起来一样,但我们不喜欢相同的东西.“ 但我的感觉是“我们看起来一样,但我们喜欢的东西却不一样.”
如果我翻译错了,请告诉我“我们喜欢的东西不一样应该怎么说”谢谢

楼主正解 第一种翻译是纯按词翻译,不过也没有对错之分,因为意思是一样的

我们看起来一样,但是我们不喜欢同样的东西。

我们虽然是双胞胎,但是思维很不一样。

We look the same, but we like different things.

其实你的翻译也是对的.而且个人更倾向于你的翻译.不必迷信那些翻译.而且他们翻译过来的句子你不觉得有点别扭么?

我们看起来一样,但我们不喜欢同样的东西。