英语翻译As if to drive home the point yet again,Ubuntu is not just for use in the office or home library by those with business,art ,or geeky things in mind.

问题描述:

英语翻译
As if to drive home the point yet again,Ubuntu is not just for use in the office or home library by those with business,art ,or geeky things in mind.

就好象还再次用把点彻底讲清楚,Ubuntu 不是仅仅对在办公室或者国内图书馆中的按照那些有在头脑中的商务,艺术或者 令人讨厌东西的使用

as if to

drive home the point是谚语,意思是说清楚或强调的意思. 不应该在前面写as if, 只需To就够了.例如,To drive home the point yet agian, Ubuntu is ...
这句意是"郑重声明, ubuntu不只是给那些有商业, 艺术, 和聪敏才智的人在办公室或家庭图书馆里用.

好像是为了再次准点开车回家,Ubuntu不仅仅是用在办公室或家里图书馆有商业、艺术、或令人讨厌的事情记在心里。