英语翻译For all their talk about ecology,major companies have so far spent very little to fight pollution.划线:“For all their talk about ecology”这句话怎么会是对的啊?请指教.还有一题:An amateur herself,the accountant offered to help the artist with his business account,complicated as they were by his unusual system of record keeping.怎么也是对的啊?“An amateur herself”前面不要加as吗?还是可以省略的?能否讲一下不定式、名词、还有其他成分做前置定语的各种情况

问题描述:

英语翻译
For all their talk about ecology,major companies have so far spent very little to fight pollution.
划线:“For all their talk about ecology”这句话怎么会是对的啊?
请指教.
还有一题:An amateur herself,the accountant offered to help the artist with his business account,complicated as they were by his unusual system of record keeping.怎么也是对的啊?
“An amateur herself”前面不要加as吗?还是可以省略的?
能否讲一下不定式、名词、还有其他成分做前置定语的各种情况

For all their talk about ecology 在这里应该是一个 "让步状语", 相当于 Although they talk all about ecology, 整句可译为:
尽管在生态问题上大公司也夸夸其谈,但到现在为止他们在减少污染方面投入的却很少。
An amateur herself 这里应是一个 伴随状语, 省略了Being或As;
另外关于前置定语, 最常见的是 形容词,名词, 动词 ing形式;
而不定式作定语时基本上都是 后置的, 后置的还有定语从句,副词等;这个需要多阅读,培养语感; 语感有了, 不必拘泥于语法。
以上个人见解, 希望能有所帮助,谢谢。

意译:虽然主要的公司就生态问题谈了很多,但是到目前为他们没有投入多少来整治污染.
for在这里引导的是一个起状语作用的词组,起转折的作用.换一种说法就是 (Although)Talking about ecology a lot,major companies have spent very little to fight pollution.
An amateur herself就是 As an amateur herself的省略.这种省略在英语中经常出现.例如,A student myself,I can understand your frustration.
总之,英语中状语的应用是非常灵活的,可前可后且经常省略,多阅读即可掌握规律,就算不知道某个从句或词组的确切作用,也能读明白文章.
至于前置定语,通常都是很短的一个形容词.比如,a yummy girl,an excited boy等等.名词有时候也可以做前置定语,通常都是与后面修饰的名词共同组成一个特殊事物的名词.但是如果是SAT写作的话,建议你不要使用名词作前置定语,过于口语化.不定式基本上都是作后置定语的.
其实在语言的学习中,那些乱七八糟五花八门的规律定义名称都是人为的,说这门语言的人可是活的,只有多听多读才能灵活掌握.