The house (of which) the windows face south is our reading-room .The house (of which) the windows face south is our reading-room .which与whose的区别,但我怎么觉的读不通.以前我记得后免定语从句要能与前面的接上.这个句子我总感觉接不上.the house of which the windows face south 感觉不如 whose windows face south或者 the house,the windows of which face south 说是of 表 windows of house,能这样用.想问问是不是我的基础概念理解有误,这样的用法是对的吗?

问题描述:

The house (of which) the windows face south is our reading-room .
The house (of which) the windows face south is our reading-room .which与whose的区别,但我怎么觉的读不通.以前我记得后免定语从句要能与前面的接上.这个句子我总感觉接不上.the house of which the windows face south 感觉不如 whose windows face south或者 the house,the windows of which face south
说是of 表 windows of house,能这样用.想问问是不是我的基础概念理解有误,这样的用法是对的吗?

没问题 whose一般指人。 不过这句话写的可真是绕 这就是中国特色的英语么

of which其中有
本句翻译:其中有窗子朝南的那个房屋,就是我们的阅览室。
whose 谁的(一般指隶属人的)

of which 在这里使用,语法上没有问题,只是例句本身的意思有问题.可以找别的,有很多含of which的例句.