请英语高手进,人工翻译一下这段话,谢谢PhippsConservatory and Botanical Gardens(菲普斯温室植物园) is being honored with the Innovative Star ofEnergy Efficiency Award. “At Phipps, our new Center for Sustainable Landscapesis expected to meet all three of the world’s highest green construction andoperation standards: LEED Platinum and 4 Stars Sustainable SITES, both of whichwe have already earned, and the Living Building Challenge for which we havealready achieved net-zero energy c

问题描述:

请英语高手进,人工翻译一下这段话,谢谢
PhippsConservatory and Botanical Gardens(菲普斯温室植物园) is being honored with the Innovative Star ofEnergy Efficiency Award. “At Phipps, our new Center for Sustainable Landscapesis expected to meet all three of the world’s highest green construction andoperation standards: LEED Platinum and 4 Stars Sustainable SITES, both of whichwe have already earned, and the Living Building Challenge for which we havealready achieved net-zero energy certification. We’re proud to have beenrecognized by the Alliance as an organization that is transforming the energyefficiency market,” said Phipps Executive Director Richard V. Piacentini.

节能奖联盟授予菲普斯温室植物园年度“创新之星”。“在菲普斯,我们新建的可持续景观园艺中心预期将满足世界*别的绿化建设和实施标准:LEED白金认证和可持续地段四星。目前二者已经全部达标。而且我们的住宅楼还获得了净零能源认证。联盟认可我们是一个革新节能市场的先锋组织,我们感到十分骄傲。“菲普斯的执行理事理查德说到。

能源效率的提高需要达到碳排放目标的关键战略,根据联合意见提交给u.s.environmental保护局(EPA)的联盟,为节能经济节约能源,美国议会(ACEEE),在响应于该机构即将推出的新标准对现有电厂。

PhippsConservatory 和 Botanical Gardens被授予了创新之星的高效能源奖.在Phipps,我们的可持续发展景观的新中心有望达到世界上三个最高的绿色建筑标准:LEED铂金标准和四星可持续地点,这两个我们已经达到了.还有挑战有生命的建筑,在这一项中我们已经实现了零耗能的认证.我们为成为被联盟认可的能源转换市场机构而骄傲.”Phipps执行官R说.
自己翻译的,手打不易,满意请采纳哦~