英语翻译“Improving our nation’s energy efficiency is the cheapest way to cut downon our greenhouse gas emissions,” said Steven Nadel,theexecutive director of ACEEE.“Consumers are already saving billions of dollarsand creating jobs by slashing their energy use—while also cutting carbondioxide emissions produced from burning fossil fuels.We know from studiesacross the country that we could be saving much more.So it’s important thatEPA designs its rules on g
英语翻译
“Improving our nation’s energy efficiency is the cheapest way to cut downon our greenhouse gas emissions,” said Steven Nadel,theexecutive director of ACEEE.“Consumers are already saving billions of dollarsand creating jobs by slashing their energy use—while also cutting carbondioxide emissions produced from burning fossil fuels.We know from studiesacross the country that we could be saving much more.So it’s important thatEPA designs its rules on greenhouse gas emissions from existing power plants ina way that encourages and uses energy efficiency by consumers as a compliancestrategy,not just actions at the power plants.We look forward to working withEPA to use the power of energy efficiency to address climate change.”
为了提高我国能源效率是减少温室气体排放的最便宜的方式“,”史蒂芬纳德,执行ACEEE的导演。”消费者通过削减能源使用,而且减少二氧化碳排放来自化石燃料的燃烧有节省数十亿美元,创造就业机会。我们知道从studiesacross国,我们可以节省更多的。因此,该thatepa设计其温室气体排放量在现有的鼓励,并利用消费者的能源效率,不只是行动的电厂在规则。我们期待着供应withepa能源效率,以应对气候变化”。
你提供的材料我已人工翻译并加以适当润色,
美国能源有效经济利用理事会执行理事史蒂文•纳达尔说:“降低温室温室气体排放量的最经济的做法是提高我国能源利用效率.通过削减消费者的能源使用,人们将可以节省数十亿美元支出而且将创造出更多的就业.同时,这也将减少化因石燃料燃烧造成的二氧化碳的排放.研究表明,我国可以在能源利用方面做得更好.正因如此,美国环保署制定了对现有发电厂温室气体排放的规定就显得很重要了.从某种程度上讲,这个规定通过消费鼓励和提高能源效率符合战略需要.这种价值也不仅仅体现在发电行业.我们期待与美国环保署携手发挥能源效率的力量来应对气候变化.”