after和before1.Nearly a week passed bofore the girl was able to explain what had happened her2.She swam to the shore after spending the whole night in the water.我想问下这个两个句子怎么翻译.也就是说before 和after是用在主句里面还是从句的?

问题描述:

after和before
1.Nearly a week passed bofore the girl was able to explain what had happened her
2.She swam to the shore after spending the whole night in the water.
我想问下这个两个句子怎么翻译.也就是说before 和after是用在主句里面还是从句的?

bofore用“才”解释
大概一周过去了,女孩才可以解释{之前}到底发生了什么事情。
2.在水里待了一整晚后,他游向了岸上

1.在这个女孩能够解释发生什么之前已经过了一个星期了.2.她在水里呆了一个晚上后游上了岸.before和after引导状语从句.

before 和after 都可以做连词.第一句子可以翻译为:一周都过去了,这个女孩也没能解释到底发生了什么事.这个before 往往是指没能.我举个例子:The phone rang off before he could answer it.言下之意就是还没来得及...

翻译:绝对准确无误!
1、几乎过了一个星期,那姑娘才能讲述自己的遭遇。
2、她在海里游了整整一夜才游到岸边。
before和after是从句里的。