英语翻译最近在看一本书,看了上面关于倍数的翻译讲解好像原本清楚地更混乱了.以下是书上的讲解:1 倍数的增加increase by n times:增加了n-1倍,或,增加到n倍(我认为是增加了n倍,或,增加到n+1倍)increase n times 如上(我觉得应和increase by n times 的翻译一样)increase by a factor of n 如上(翻译也应与increase by n times 的翻译一样)increase to n times 增加到n倍,或,增加了n-1倍,(我认为这个翻译没问题)各位如何认为呢?

问题描述:

英语翻译
最近在看一本书,看了上面关于倍数的翻译讲解好像原本清楚地更混乱了.以下是书上的讲解:
1 倍数的增加
increase by n times:增加了n-1倍,或,增加到n倍(我认为是增加了n倍,或,增加到n+1倍)
increase n times 如上(我觉得应和increase by n times 的翻译一样)
increase by a factor of n 如上(翻译也应与increase by n times 的翻译一样)
increase to n times 增加到n倍,或,增加了n-1倍,(我认为这个翻译没问题)
各位如何认为呢?

by n times 一般译为增加n倍(即增加到n倍)或增加了n-1倍。
to 一般是指达到到某个数目。

1 增加了n-1倍,或,增加到n倍
2 增加了n倍 或,增加到n+1倍
3 增加了n-1倍,或,增加到n倍
4 增加到n倍,或,增加了n-1倍