求大神帮忙翻译这个英语句子 But the reason this legislation is求大神帮忙翻译这个英语句子But the reason this legislation is so important is because there are many others -- many who have written me letters, or grabbed my arm along rope lines, or shared their stories while choking back tears -- who relied on credit cards not because they were avoiding responsibilities, but precisely because they wanted to meet their responsibilities -- and got trapped.主要就是这一句:grabbed my arm alone

问题描述:

求大神帮忙翻译这个英语句子 But the reason this legislation is
求大神帮忙翻译这个英语句子
But the reason this legislation is so important is because there are many others -- many who have written me letters, or grabbed my arm along rope lines, or shared their stories while choking back tears -- who relied on credit cards not because they were avoiding responsibilities, but precisely because they wanted to meet their responsibilities -- and got trapped.
主要就是这一句:grabbed my arm alone rope lines 不知道如何翻译比较恰当,谢谢!

但是,这个立法是非常重要的原因是因为有许多其他人 - 谁写了我的信,,沿绳线或抓住我的胳膊,或分享他们的故事,而强忍泪水 - 不依赖信用卡,因为他们能事,但恰恰是因为他们想以满足他们的职责 - 被困

 但是之所以这种立法是如此重要是因为有许多其他人——许多人写我写信,或沿着绳子抓住我的手臂线条,或共享他们的故事而含泪——谁依赖信用卡不是因为他们在逃避责任,但正是因为他们想见到他们的责任,被困。

你是说2009 年的奥巴马的演讲吧,grabbed my arm along rope lines是形象的说法,就是说那些人”寻求我的帮助“