为什么不是i really can not understand you treat her like that?understand可以引导宾语从句的,为什么要作为单句对待?为什么要作为单句对待写为i really can not understand you treating her like that.这样才算对?

问题描述:

为什么不是i really can not understand you treat her like that?
understand可以引导宾语从句的,为什么要作为单句对待?
为什么要作为单句对待写为i really can not understand you treating her like that.这样才算对?

这个句子意思不完整,翻译过来就是“我不明白你那样对她?”而应该改为I really cannot understand why you treat her like that?