I can't catch my breath ,cause you take it away 翻译

问题描述:

I can't catch my breath ,cause you take it away 翻译

我抓不住(或者 感受不到)自己的呼吸,因为你带走了它
这个肯定是表达爱意的一种说法
肯定是那首情歌的歌词 cause是because的缩写 因为的意思

这是一个病句,中间用逗号隔开而句子本身却有两个谓语catch、cause,所以后边的cause应该是连词because,句子的大体意思就是你让我无法呼吸

我无法抓住我的呼吸,因为你带走了它。顺便说一下cause应写为‘cause.

我不能赶上我的呼吸,因为你把它拿走
有点见到你无法呼吸的意思

我不能呼吸了,导致你拿走它。
好奇怪的句子。

前句是 我无法呼吸,
后句一般要根据具体语境再看怎么翻,直译是 因为你带着了它。
cause即 ’cause,because的缩写。

我不能让我喘不过气来,使你拿走的(有道翻译)
我不能让你夺走我的呼吸(自己翻译)

我不能感受到我的呼吸了,因为你把它带走了。
不奇怪啊