be like 的用法在新概念英语中看到这样一句话:it had a head like a horse.它有一个像马一样的头.当like翻译为“像”时,固定搭配不是be like 那这个句子应该是it had a head is like a horse.

问题描述:

be like 的用法
在新概念英语中看到这样一句话:it had a head like a horse.它有一个像马一样的头.
当like翻译为“像”时,固定搭配不是be like 那这个句子应该是it had a head is like a horse.

固定搭配应该不是Be like吧?如果是的话,那我说She looks like her father.也可以啊。

如果你觉得这个句子应该是it had a head is like a horse.你想想,这还是一个句子吗?一个简单句应该只有一个谓语动词,可是这个里面就有两个,had和is,明显地错误了.it had a head like a horse.它有一个像马一样的头....