hurt so bad深为什么不用deep?重为什么不用heavy?
问题描述:
hurt so bad
深为什么不用deep?
重为什么不用heavy?
答
受伤太深
答
也许这样用 更加的地道吧~
答
语言是一种习惯,
bad 可以表示 褒贬 ,表示态度
而 heavy和deep 不行
deep 和 heavy 更符合中文表达的习惯:伤得太深、伤得太重,按照字面直译为英文未必能表达出中文的意思.这就是为什么,翻译有时要求在理解基础上的句子再造,也就是人们说的“意译”
答
伤得太重