It is not long before they are so accustomed to swimming that they can pick upweights from the floor of the pool.请问,it is not long before ,里面,long before是一个词组吗,我查了,是很久以前的意思,这样加一个not,就成什么了,不是很久以前,然后,如果不按一个词组算,把它拆开,这样翻,它不是很长,在适应游泳以前,这到底是怎么回事,应该怎么理解
It is not long before they are so accustomed to swimming that they can pick up
weights from the floor of the pool.
请问,it is not long before ,里面,long before是一个词组吗,我查了,是很久以前的意思,这样加一个not,就成什么了,不是很久以前,
然后,如果不按一个词组算,把它拆开,这样翻,它不是很长,在适应游泳以前,
这到底是怎么回事,应该怎么理解
不需要多久他们就能如此地习惯于游泳,以致能从游泳池的池底捞起东西。
it is not long before 是“不久”的意思,
死板一点的翻译就是:在他们是如此的习惯于游泳以致能从游泳池的池底捞起东西前不久。
before在这里是引导了一个时间状语从句,
传统解释,not long before 是不久前,
但是你这句子,its not long , before, they are SO accustomed to swimming THAT...
把 they are SO accustomed to swimming THAT...先看懂 “他们就能如此地习惯于游泳,以致能从游泳池的池底捞起东西”,再加 before 上去,在 ”他们。。。捞起东西“前,再加it‘s not long不用多久。
所以意思是:不需要多久他们就能如此地习惯于游泳,以致能从游泳池的池底捞起东西
楼主的句子其实是两个句型的组合.第一个句型,It will not be / is not long+ before sb do,这其实是个时间状语从句,It will not be / is not long是主句,“(将)不会很久”的意思;before sb do是从句.句型的意思是...
按我的理解,翻译应该这样:不久以前他们学会了游泳而且能够漂浮在泳池中。