有句话 搞不懂.a bus travles to the edge of the masaya craters in nicaragua,an active volcano just 500meters high.书上翻译:旅游汽车可以到达高度仅500米的尼加拉瓜玛莎雅火山口的边缘.我自己翻译的是:汽车驶到尼加拉瓜玛莎雅火山口的边缘,这个火山是活火山,它仅有500米高.- -||为什么我和书本翻译的差那么多 书本活火山怎么省略了呢?你们是怎么翻译这句话的?

问题描述:

有句话 搞不懂.
a bus travles to the edge of the masaya craters in nicaragua,an active volcano just 500meters high.
书上翻译:旅游汽车可以到达高度仅500米的尼加拉瓜玛莎雅火山口的边缘.
我自己翻译的是:汽车驶到尼加拉瓜玛莎雅火山口的边缘,这个火山是活火山,它仅有500米高.- -||为什么我和书本翻译的差那么多
书本活火山怎么省略了呢?你们是怎么翻译这句话的?

我觉得应该是:大巴驶到尼加拉瓜玛莎雅火山口的边缘,一座仅有500米高的活火山