英语翻译Have you been back to the place where your ancestors lived,worked,studied and played?Robert Qian,a Chinese Canadian,already has.Now in China,he has found that his family is like a tall tree with long roots.Robert is just one young overseas Chinese who has come to visit his ancestors' homeland,as part of the In Search of Roots summer camp program.The program is organized by the local government of Guangdong Province.This program started in 1980,and
英语翻译
Have you been back to the place where your ancestors lived,worked,studied and played?Robert Qian,a Chinese Canadian,already has.Now in China,he has found that his family is like a tall tree with long roots.
Robert is just one young overseas Chinese who has come to visit his ancestors' homeland,as part of the In Search of Roots summer camp program.The program is organized by the local government of Guangdong Province.This program started in 1980,and so far has brought thousands of overseas Chinese students to China to look for their families' roots.The young people are usually between 16 and 25 years old.Most,like Robert,can hardly speak any Chinese,and have never been to China before.
The students mainly visit parts of Guangdong Province in southern China.During the two-week camp,they study Chinese culture,see changes that have happened in that area,and visit interesting sights.Going to their ancestors' village is often the most exciting part of the trip.The students feel that they are part of the village,and experience village life.They drink from the village well,go for walks through the countryside,and watch the villagers do their daily activities.
Cathy Qin,a young American student,had this to say,"Thanks to In Search of Roots,I am beginning to understand my Chinese roots,and who I am.It has been a great trip,and I have so many memories of China to take with me"
The program leaders believe strongly in the program,and say that the purpose of it is to give young overseas Chinese the chance to learn more about themselves."I've really enjoyed the trip so far," says Robert."This has been a big step for me,and I'm looking forward to finding out more about my roots during my time here:'
ave you been back to the place where your ancestors lived, worked, studied and played? Robert Qian, a Chinese Canadian, already has. Now in China, he has found that his family is like a tall tree with long roots.
你曾经会到过你祖先生活工作学习玩耍过的地方吗?罗伯特~钱,一位加拿大华人已经完成了这件事。现在,他在中国已经发现他的家族像一颗高大的树木般有着深深的根(历史悠久,家谱上的老祖宗很早的意思)
Robert is just one young overseas Chinese who has come to visit his ancestors' homeland, as part of the In Search of Roots summer camp program. The program is organized by the local government of Guangdong Province. This program started in 1980, and so far has brought thousands of overseas Chinese students to China to look for their families' roots. The young people are usually between 16 and 25 years old. Most, like Robert, can hardly speak any Chinese, and have never been to China before.
罗伯特仅仅是回来探访祖先的故乡的海外华人中的一位。作为寻根夏令营活动的一部份,这个活动由广东省当地*组织。该活动始于1980年,到今天已经带领了数千名海外华人学生来中国寻找他们的家族根源。年轻学生经常是16到25岁之间,大部分学生,像罗伯特一样,几乎不会讲任何中文了,以前也从来没有来过中国。
The students mainly visit parts of Guangdong Province in southern China. During the two-week camp, they study Chinese culture, see changes that have happened in that area, and visit interesting sights. Going to their ancestors' village is often the most exciting part of the trip. The students feel that they are part of the village, and experience village life. They drink from the village well, go for walks through the countryside, and watch the villagers do their daily activities.
学生们主要参观位于华南的广东省的部分地区。在为期2周的旅途中,他们学习中国文化,参观这一地区发生的巨变,以及风景名胜。去他们祖先的村庄经常是旅途中最激动的部分。学生们感到他们是这个村庄的一部分,体验乡村生活。他们品尝村井中的水,穿越乡间,看到的是村民们的日常活动。
Cathy Qin, a young American student, had this to say, "Thanks to In Search of Roots, I am beginning to understand my Chinese roots, and who I am. It has been a great trip, and I have so many memories of China to take with me"
凯西~秦,一位年轻的美国学生,活动后说:“感谢寻根之旅,我开始理解我的中国根,以及我是谁。这是个非常棒的旅程我有很多的中国记忆可以谈论。”
The program leaders believe strongly in the program, and say that the purpose of it is to give young overseas Chinese the chance to learn more about themselves. "I've really enjoyed the trip so far," says Robert. "This has been a big step for me, and I'm looking forward to finding out more about my roots during my time here:'
活动领导非常信任这个活动,并且说此活动的目的是给年轻的海外华人以机会去了解更多关于他们自己。“我真的很享受这次旅程,”罗伯特说:“对于我来讲,这是一大步。我希望能在旅途中找到更多关于我的祖先的东西。”
你曾经回到过你的先辈生活,工作,学习,玩耍过的地方吗?
罗伯特钱,一个华裔加拿大人就曾经这样做过。他现在在中国已经发现他的家族就好象有着长根须的大树。
罗伯特仅是一个回来探访先辈的家乡的海外华人,并把这当作他的暑假夏令营项目的一部分。这个项目是由广东省当地*组织的。这个项目始于1980年,迄今为止已经带来数以千计的海外华人学生回到中国来寻访他们家庭的起源。这些年轻人通常在16-25岁之间。就像罗伯特,大部分人几乎不会讲中文,以前也从来没来过中国。
这些学生主要是访问了在南方的广东省的一些地方。在这个两周的宿营中,他们学习了中国文化,看到了在那些地区发生的变化,并且参观了一些名胜风景。去他们先辈的村庄通常是旅行中最激动人心的部分。这些学生感到他们是村庄的一部分,并且经历村庄里的生活。他们喝从村庄井里打上来的水,在田野间散步,并且观察村民们的日常活动。
Cathy Qin,一个年轻的美国学生,经历过这些,他说:“谢谢这次寻根探索,我开始理解我的中国起源了和我是谁了。这是一个伟大的旅行,我拥有了很多中国给我的记忆。”
这个项目的领导者对于这个项目有着强烈的信任感,并且说这个项目的目的是给予年轻的海外华人去对他们自己了解更多的机会。迄今为止,我都很喜欢这次旅行,罗伯特说,这对我来说是一大步,我期待着在我呆在那里期间能够找到更多关于我的起源。
水平有限,您凑合看吧。
Have you been back to the place where your ancestors lived,worked,studied and played?Robert Qian,a Chinese Canadian,already has.Now in China,he has found that his family is like a tall tree with long ...
在你回到你的祖先的地方生活,工作,学习和发挥?罗伯特钱,一个加拿大华人,已经有。现在在中国,他发现,他的家人就像一个高大树木长根。
罗伯特是一位年轻的华侨谁来探望他的祖先的家园的一部分,在搜索罗茨夏令营计划。该项目是由当地*,广东省。这项计划开始于1980年,迄今已使成千上万的海外华人学生中寻找自己家人的根源。年轻人通常是16至25岁。最多,像罗伯特,就很难讲中文,从来没有到过中国之前。
学生的主要部分的访问广东省在华南地区。在为期两周的营地,他们学习中华文化,看到的变化,发生在该地区,并访问感兴趣的景点。将他们的祖先村往往是最激动人心的部分行程。这些学生认为,他们村的一部分,体验乡村生活。他们喝的村庄好,去散步的农村,村民们看自己的日常活动。
凯蒂秦,一名年轻的美国学生,是这样说, “感谢寻找根源,我开始明白我的中国根,和我是谁。这是一个伟大的旅行,我有这么多的回忆中采取与我“
该计划的*坚信这项计划,并说,它的目的是让年轻的海外华人有机会更多地了解自己。 “我真的很喜欢旅行, ”迄今为止,罗伯特说。 “这是一大步,我和我期待着获取更多有关我的根在我在这里: