The car is running even faster than is the plane.总觉得这句话有点奇怪车开的比飞机还快请问这个even怎么翻译?另外这个 than后面的is 有什么作用?是不是和car后面的is并列?

问题描述:

The car is running even faster than is the plane.总觉得这句话有点奇怪
车开的比飞机还快
请问这个even怎么翻译?
另外这个 than后面的is 有什么作用?
是不是和car后面的is并列?

even是甚至的意思 所以这个句子的意思就是 这个车开的速度甚至比飞机还快

把is去掉,这里is要省略掉的

even 的作用是修饰比较级,和much,far ,的作用一样,翻译成比甚至比飞机飞得还要快的多
这句话没有语病
觉得怪,是因为第二个is,其实这是倒装
正常语序是:The car is running even faster than the plane is (flying)
than 后面,如果主语部分过长,往往会主谓倒装,为了避免头重脚轻,为了平衡

even 是加强语气的作用,意思是甚至。(车开的速度甚至比飞机还快。)
这个is 的位置不对。正确的是 the plane is
这样就跟the car is 相对了。
只是the plane is 后面省略了动词flying (车开用run,飞机开用fly)
希望采纳