you are not you when you are hungry这句话怎么翻译通顺,还是说 you are not ,you when you are hungry中间需要都好断开?

问题描述:

you are not you when you are hungry
这句话怎么翻译通顺,还是说 you are not ,you when you are hungry中间需要都好断开?

当你饥饿的时候你就不是你了。。。应该是说当你饥饿的时候什么都能吃

当你饿的时候,就感觉不像自己了.
这句话的言外之意应该是:你饿得慌的时候吃饭,那个形象就完全颠覆了.
断开点读是:you are not you ,when you are hungry.